2012年12月10日 星期一

惠敏法師〈英譯《雜阿含經》序〉

英譯《雜阿含經》前言

DSC_1425 (2)

敝人很高興為無著比丘(Ven. Anālayo) 英譯《雜阿含經》計畫的第一期成果撰寫前言。因為此計畫成果可以促進漢譯佛典的傳播,不僅方便非華語人士了解漢譯《雜阿含經》,也可以讓懂華語人士將漢譯《雜阿含經》與英譯《雜阿含經》對讀,以便自己深度學習,以及使用英文交流以廣泛利他。

無著比丘具備良好的經典語言與現代語言能力,以及勇猛精勤的研究與修行並重的生活作息,有心長期從事漢譯《阿含經》與巴利語《尼柯耶》比對與研究工作,讓更多的國際人士可以接觸漢譯佛典,這種願力與行持令人感佩。

此外,他不會「閉門造車」,善用國際合作的資源,例如:邀請台灣的蘇錦坤(Ken Su)居士確認中文解讀,再請美國籍的空目法師 (Ven. Shi Kongmu) 協助英譯的品質,也希望能迅速在網路(http://samyukta-agama.blogspot.tw/)流通,讓國際有緣人回饋意見,相信如此的作業流程,不僅這可以提升成果的質量,也可以建立國際合作交流的模式,非常值得我們學習。祝福 此英譯《雜阿含經》計畫圓滿成就!

                                                                         釋惠敏 教授

                                                                         法鼓佛教學院 校長

                                                                         日本東京大學博士

沒有留言:

張貼留言